|
Стоимость редактирования и корректурной считки входит в цену письменного перевода, но мы также предоставляем эти виды работ в качестве отдельных услуг для:
· внесения изменений в уже имеющийся перевод в соответствии с изменениями
· в оригинале;
· улучшения качества готового перевода, предоставленного заказчиком. В том случае, когда это невозможно, мы предлагаем заказчику сделать новый перевод;
· адаптации текста к новому языку, стилистическая и культурная, выполняемая обязательно носителем языка.
Для научного и технического редактирования переводов подбирается специалист — редактор, владеющий необходимыми знаниями терминологии и стиля, используемыми в данной области.
Редактирование текстов на иностранных языках может быть выполнено специалистом — носителем языка.
Текст для редактирования предоставляется заказчиком в электронном виде. Если текст передается бюро в печатном или рукописном виде, с клиента взимается дополнительная плата за набор готового материала.
Бюро переводов "Алиса" оставляет за собой право отказать заказчику в выполнении услуги редактирования в случае, если перевод содержит столько неточностей и ошибок, что было бы быстрей и эффективней перевести материал заново. В случае согласия клиента, такая работа может быть проделана по расценкам за письменный перевод.
|